blob: ff9cc3aa1c0085313debefc92fa6a618e05407aa (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
|
# Portuguese translation for the unified_inventory mod.
# Copyright (C) 2018 Maciej Kasatkin (RealBadAngel)
# This file is distributed under the same license as the unified_inventory package.
# Lunovox <lunovox@openmailbox.org>
# CodeXP <codexp@gmx.net>, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unified_inventory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: CodeXP <codexp@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: api.lua register.lua
msgid "Crafting"
msgstr "Artesanato"
#: api.lua
msgid "Mixing"
msgstr "Muistura"
#: api.lua
msgid "Cooking"
msgstr "Cozimento"
#: api.lua
msgid "Digging"
msgstr "Escavação"
#: bags.lua
msgid "Bags"
msgstr "Bolsas"
#: bags.lua
msgid "Bag @1"
msgstr "Bolsa @1"
#: bags.lua
msgid "Small Bag"
msgstr "Bolsa Pequena"
#: bags.lua
msgid "Medium Bag"
msgstr "Bolsa Média"
#: bags.lua
msgid "Large Bag"
msgstr "Bolsa Grande"
#: group.lua
msgid " and "
msgstr " e "
#: internal.lua
msgid "First page"
msgstr "Primeira Página"
#: internal.lua
msgid "Back three pages"
msgstr "Voltar 3 Páginas"
#: internal.lua
msgid "Back one page"
msgstr "Voltar 1 Página"
#: internal.lua
msgid "Forward one page"
msgstr "Avançar 1 Página"
#: internal.lua
msgid "Forward three pages"
msgstr "Avançar 3 Páginas"
#: internal.lua
msgid "Last page"
msgstr "Ultima Página"
#: internal.lua
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: internal.lua
msgid "Reset search and display everything"
msgstr "Redefinir pesquisa e exibir tudo"
#: internal.lua
msgid "No matching items"
msgstr "Nenhum item correspondente"
#: internal.lua
msgid "No matches."
msgstr "Sem correspondências"
#: internal.lua
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: internal.lua
#, lua-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
#: internal.lua
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: register.lua
msgid "Can use the creative inventory"
msgstr "Pode usar o inventário do criativo"
#: register.lua
msgid ""
"Forces Unified Inventory to be displayed in Full mode if Lite mode is "
"configured globally"
msgstr ""
"Força o Unified Inventory a ser exibido no modo Full se o modo Lite estiver "
"configurado globalmente"
#: register.lua
msgid "Crafting Grid"
msgstr "Grade de Artesanato"
#: register.lua
msgid "Crafting Guide"
msgstr "Guia de Artesanato"
#: register.lua
msgid "Set home position"
msgstr "Definir posição de casa"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Home position set to: %s"
msgstr "Posição inicial definida para: %s"
#: register.lua
msgid "You don't have the \"home\" privilege!"
msgstr "Você não tem o privilégio de \"home\"!"
#: register.lua
msgid "Go home"
msgstr "Transportar para Casa"
#: register.lua
msgid "Set time to day"
msgstr "Definir turno para dia"
#: register.lua
msgid "Time of day set to 6am"
msgstr "Hora do dia definida para 06h"
#: register.lua
msgid "You don't have the settime privilege!"
msgstr "Você não tem o privilégio de \"settime\"!"
#: register.lua
msgid "Set time to night"
msgstr "Definir turno para noite"
#: register.lua
msgid "Time of day set to 9pm"
msgstr "Hora do dia ajustada para 21h"
#: register.lua
msgid "Clear inventory"
msgstr "Limpar Inventário"
#: register.lua
msgid ""
"This button has been disabled outside of creative mode to prevent accidental "
"inventory trashing.\n"
"Use the trash slot instead."
msgstr ""
"Este botão foi desativado fora do modo de criativo para evitar o descarte "
"acidental de inventário. \n"
"Use o slot de lixo em vez disso."
#: register.lua
msgid "Inventory cleared!"
msgstr "Inventário Apagado!"
#: register.lua
msgid "Trash:"
msgstr "Lixo:"
#: register.lua
msgid "Refill:"
msgstr "Recarga:"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Any item belonging to the %s group"
msgstr "Qualquer item pertencente ao grupo '%s'."
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Any item belonging to the groups %s"
msgstr "Qualquer item pertencente aos grupos '%s'."
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "Receita %d de %d"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Usage %d of %d"
msgstr "Utilização %d de %d"
#: register.lua
msgid "No recipes"
msgstr "Sem Receita"
#: register.lua
msgid "No usages"
msgstr "Sem Utilização"
#: register.lua
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: register.lua
msgid "Ingredient"
msgstr "Ingrediente"
#: register.lua
msgid "Show next recipe"
msgstr "Exibir Próxima Receita"
#: register.lua
msgid "Show next usage"
msgstr "Mostrar Próxima Utilização"
#: register.lua
msgid "Show previous recipe"
msgstr "Exibir Receita Anterior"
#: register.lua
msgid "Show previous usage"
msgstr "Exibir Utilização Anterior"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Give me:"
msgstr "Gerado:"
#: register.lua
msgid ""
"This recipe is too\n"
"large to be displayed."
msgstr ""
"Esta receita é grande \n"
"demais para ser apresentada."
#: register.lua
msgid "To craft grid:"
msgstr "Para Grade de Artesanato"
#: register.lua
msgid "All"
msgstr "MAX"
#: waypoints.lua
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: waypoints.lua
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: waypoints.lua
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: waypoints.lua
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: waypoints.lua
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoints"
msgstr "Apontador de Direção"
#: waypoints.lua
#, lua-format
msgid "Select Waypoint #%d"
msgstr "Seleção de Apontador de Direção #%02d"
#: waypoints.lua
#, lua-format
msgid "Waypoint %d"
msgstr "Apontador de Direção %d"
#: waypoints.lua
msgid "Set waypoint to current location"
msgstr "Configurar localização atual do Apontador de Direção"
#: waypoints.lua
msgid "invisible"
msgstr "invisível"
#: waypoints.lua
msgid "visible"
msgstr "visível"
#: waypoints.lua
msgid "Make waypoint @1"
msgstr "Fazer Apontador de Direção @1"
#: waypoints.lua
msgid "Disable"
msgstr ""
#: waypoints.lua
msgid "Enable"
msgstr ""
#: waypoints.lua
msgid "@1 display of waypoint coordinates"
msgstr "@1 exibição de coordenadas de Fazer Apontador de Direção"
#: waypoints.lua
msgid "Change color of waypoint display"
msgstr "Mudar cor exibida do Apontador de Direção"
#: waypoints.lua
msgid "Edit waypoint name"
msgstr "Editar Nome de Apontador de Direção"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoint active"
msgstr "Apontador de Direção Ativo"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoint inactive"
msgstr "Apontador de Direção Inativo"
#: waypoints.lua
msgid "Finish editing"
msgstr "Edição Finalizada"
#: waypoints.lua
msgid "World position"
msgstr "Posição Mundial"
#: waypoints.lua
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: waypoints.lua
msgid "HUD text color"
msgstr "Cor de HUD"
|