# Polish translation for the unified_inventory mod. # Copyright (C) 2018 Maciej Kasatkin (RealBadAngel) # This file is distributed under the same license as the unified_inventory package. # RealBadAngel # CodeXP , 2018. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unified_inventory\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: CodeXP \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: api.lua register.lua msgid "Crafting" msgstr "" #: api.lua msgid "Mixing" msgstr "" #: api.lua msgid "Cooking" msgstr "" #: api.lua msgid "Digging" msgstr "" #: bags.lua msgid "Bags" msgstr "Plecaki" #: bags.lua msgid "Bag @1" msgstr "Plecak @1" #: bags.lua msgid "Small Bag" msgstr "Maly plecak" #: bags.lua msgid "Medium Bag" msgstr "Sredni plecak" #: bags.lua msgid "Large Bag" msgstr "Duzy plecak" #: group.lua msgid " and " msgstr " i " #: internal.lua msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: internal.lua msgid "Back three pages" msgstr "3 strony w tyl" #: internal.lua msgid "Back one page" msgstr "1 strona w tyl" #: internal.lua msgid "Forward one page" msgstr "1 strona do przodu" #: internal.lua msgid "Forward three pages" msgstr "3 strony do przodu" #: internal.lua msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: internal.lua msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: internal.lua msgid "Reset search and display everything" msgstr "" #: internal.lua msgid "No matching items" msgstr "Brak pasujacych przedmiotow" #: internal.lua msgid "No matches." msgstr "Brak wyników" #: internal.lua msgid "Page" msgstr "Strona" #: internal.lua #, lua-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: internal.lua msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: register.lua msgid "Can use the creative inventory" msgstr "" #: register.lua msgid "" "Forces Unified Inventory to be displayed in Full mode if Lite mode is " "configured globally" msgstr "" #: register.lua msgid "Crafting Grid" msgstr "" #: register.lua msgid "Crafting Guide" msgstr "" #: register.lua msgid "Set home position" msgstr "Ustaw pozycję wyjściową" #: register.lua #, lua-format msgid "Home position set to: %s" msgstr "Pozycja domowa ustawiona na: %s" #: register.lua msgid "You don't have the \"home\" privilege!" msgstr "Nie masz uprawnien do zmiany czasu \"home\"!" #: register.lua msgid "Go home" msgstr "Idź do domu" #: register.lua msgid "Set time to day" msgstr "Ustaw czas na dzień" #: register.lua msgid "Time of day set to 6am" msgstr "Czas ustawiony na 6:00" #: register.lua msgid "You don't have the settime privilege!" msgstr "Nie masz uprawnien do zmiany czasu \"settime\"!" #: register.lua msgid "Set time to night" msgstr "Ustaw czas na noc" #: register.lua msgid "Time of day set to 9pm" msgstr "Czas ustawiony na 21:00" #: register.lua msgid "Clear inventory" msgstr "Wyczyść zapasy" #: register.lua msgid "" "This button has been disabled outside of creative mode to prevent accidental " "inventory trashing.\n" "Use the trash slot instead." msgstr "" #: register.lua msgid "Inventory cleared!" msgstr "Zapasy zostały wyczyszczone!" #: register.lua msgid "Trash:" msgstr "Smietnik:" #: register.lua msgid "Refill:" msgstr "Uzupelnianie:" #: register.lua #, lua-format msgid "Any item belonging to the %s group" msgstr "" #: register.lua #, lua-format msgid "Any item belonging to the groups %s" msgstr "" #: register.lua #, lua-format msgid "Recipe %d of %d" msgstr "Recepta %d z %d" #: register.lua #, lua-format msgid "Usage %d of %d" msgstr "Użycie %d z %d" #: register.lua msgid "No recipes" msgstr "Brak recepty" #: register.lua msgid "No usages" msgstr "Bez użycia" #: register.lua msgid "Result" msgstr "Wynik" #: register.lua msgid "Ingredient" msgstr "Składnik" #: register.lua msgid "Show next recipe" msgstr "" #: register.lua msgid "Show next usage" msgstr "" #: register.lua msgid "Show previous recipe" msgstr "" #: register.lua msgid "Show previous usage" msgstr "" #: register.lua #, lua-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: register.lua msgid "Give me:" msgstr "Daj mi:" #: register.lua msgid "" "This recipe is too\n" "large to be displayed." msgstr "" #: register.lua msgid "To craft grid:" msgstr "" #: register.lua msgid "All" msgstr "Wszystko" #: waypoints.lua msgid "White" msgstr "Bialy" #: waypoints.lua msgid "Yellow" msgstr "Zolty" #: waypoints.lua msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: waypoints.lua msgid "Green" msgstr "Zielony" #: waypoints.lua msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: waypoints.lua msgid "Waypoints" msgstr "Punkty orientacyjne" #: waypoints.lua #, lua-format msgid "Select Waypoint #%d" msgstr "Wybierz punkt #%d" #: waypoints.lua #, lua-format msgid "Waypoint %d" msgstr "Punkty orientacyjne %d" #: waypoints.lua msgid "Set waypoint to current location" msgstr "Ustaw punkt orientacyjny na biezacej pozycji" #: waypoints.lua msgid "invisible" msgstr "niewidzialny" #: waypoints.lua msgid "visible" msgstr "widomy" #: waypoints.lua msgid "Make waypoint @1" msgstr "Robić punkt @1" #: waypoints.lua msgid "Disable" msgstr "" #: waypoints.lua msgid "Enable" msgstr "" #: waypoints.lua msgid "@1 display of waypoint coordinates" msgstr "@1 koordynatow punktu" #: waypoints.lua msgid "Change color of waypoint display" msgstr "Zmien kolor punktu" #: waypoints.lua msgid "Edit waypoint name" msgstr "Edytuj nazwe punktu" #: waypoints.lua msgid "Waypoint active" msgstr "Punkt wlaczony" #: waypoints.lua msgid "Waypoint inactive" msgstr "Punkt wylaczony" #: waypoints.lua msgid "Finish editing" msgstr "Zakoncz edycje" #: waypoints.lua msgid "World position" msgstr "Pozycja" #: waypoints.lua msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: waypoints.lua msgid "HUD text color" msgstr "Kolor tekstu HUD"