# Russian translation for the travelnet mod. # Copyright (C) 2018 Sokomine # This file is distributed under the same license as the travelnet package. # CodeXP , 2018. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: travelnet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-05 14:30+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: CodeXP \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: doors.lua msgid "elevator door (open)" msgstr "дверь лифта (открыта)" #: doors.lua msgid "elevator door (closed)" msgstr "дверь лифта (закрыта)" #: elevator.lua msgid "" "Congratulations! This is your first elevator.You can build an elevator " "network by placing further elevators somewhere above or below this one. " "Just make sure that the x and z coordinate are the same." msgstr "" "Поздравляем! Это ваш первый лифт. Вы можете построить сеть лифтов, " "разместив дополнительные лифты выше или ниже этого лифта. " "Только убедитесь, что координаты x и z совпадают." #: elevator.lua msgid "" "This elevator will automaticly connect to the other elevators you have " "placed at diffrent heights. Just enter a station name and click on \"store\" " "to set it up. Or just punch it to set the height as station name." msgstr "" "Этот лифт будет автоматически подключен к другим лифтам, которые размещены " "на разных высотах. После установки можете ввести название лифта и нажать \"сохранить\". " "Или просто ударьте его, чтобы установить высоту в качестве названия лифта." #: elevator.lua msgid "Your nearest elevator network is located" msgstr "Ваша ближайшая сеть лифтов находится" #: elevator.lua msgid "m behind this elevator and" msgstr "м за этим лифтом" #: elevator.lua msgid "m in front of this elevator and" msgstr "м перед этим лифтом" #: elevator.lua msgid " ERROR" msgstr " ОЩИБКА" #: elevator.lua msgid "m to the left" msgstr "м с лева" #: elevator.lua msgid "m to the right" msgstr "м с права" #: elevator.lua msgid ", located at x" msgstr ", находится на x" #: elevator.lua msgid "This elevator here will start a new shaft/network." msgstr "Этот лифт составит новую сеть." #: elevator.lua msgid "" "This is your first elevator. It differs from travelnet networks by only " "allowing movement in vertical direction (up or down). All further elevators " "which you will place at the same x,z coordinates at differnt heights will be " "able to connect to this elevator." msgstr "" "Это ваш первый лифт. Он отличается от сети телепортов только тем что " "движение ограниченно в вертикальном направлении (вверх или вниз). " "Все дополнительные лифты, которые вы будете размещать в тех же координатах " "(x, z) на разных высотах, будут подключены к этому лифту." #: elevator.lua msgid "Elevator" msgstr "Лифт" #: elevator.lua msgid "Elevator (unconfigured)" msgstr "Лифт (без настройки)" #: elevator.lua init.lua msgid "Name of this station:" msgstr "Имя этой станции:" #: elevator.lua msgid "Store" msgstr "Сохранить" #: elevator.lua travelnet.lua msgid "Not enough vertical space to place the travelnet box!" msgstr "Недостаточно вертикального места, чтобы разместить телепорт!" #: init.lua msgid "allows to attach travelnet boxes to travelnets of other players" msgstr "позволяет присоеденять телепорты к сетям других игроков" #: init.lua msgid "allows to dig travelnet boxes which belog to nets of other players" msgstr "позволяет убирать телепорты других игроков" #: init.lua #, lua-format msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' could not be written." msgstr "[MOD travelnet] Ошибка: Файл «%s» не может быть записан." #: init.lua #, lua-format msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' not found." msgstr "[MOD travelnet] Ошибка: Файл «%s» не найден." #: init.lua msgid "Back" msgstr "Назад" #: init.lua msgid "Exit" msgstr "Выход" #: init.lua msgid "Travelnet-box (unconfigured)" msgstr "Телепорт (без настройки)" #: init.lua msgid "Configure this travelnet station" msgstr "НАСТРОЙКИ СТАНЦИИ" #: init.lua msgid "Name of this station" msgstr "Имя этой станции" #: init.lua msgid "" "How do you call this place here? Example: \"my first house\", \"mine\", \"shop\"..." msgstr "" "Как вы назавёте это место? Пример: \"мой первый дом\", \"шахта\", \"магазин\"..." #: init.lua msgid "Assign to Network:" msgstr "Добавить в сеть:" #: init.lua #, lua-format msgid "You can have more than one network. If unsure, use \"%s\"" msgstr "Вы можете иметь несколько сетей. Если вы не уверены, используйте \"%s\"" #: init.lua msgid "Owned by:" msgstr "Пренадлежит:" #: init.lua msgid "Unless you know what you are doing, leave this empty." msgstr "Если вы не знаете для чего это, оставьте это пустым." #: init.lua msgid "Help" msgstr "Справка" #: init.lua msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: init.lua msgid "Update failed! Resetting this box on the travelnet." msgstr "Обновление не выполнено! Нстройки телепорта сброшенны." #: init.lua #, lua-format msgid "Station '%s'" msgstr "Станция «%s»" #: init.lua #, lua-format msgid " has been reattached to the network '%s'." msgstr " присоеденён к сети «%s»." #: init.lua msgid "Locked travelnet. Type /help for help:" msgstr "Закрытый телепорт. Напишите /help для справки:" #: init.lua travelnet.lua msgid "Travelnet-Box" msgstr "Телепорт" #: init.lua msgid "Punch box to update target list." msgstr "Ударьте станцию для обновления целей." #: init.lua msgid "Assigned to Network:" msgstr "Присоеденён к сети:" #: init.lua msgid "Click on target to travel there:" msgstr "Выберите цель, чтобы переместится:" # (G)round floor #: init.lua msgid "G" msgstr "1" #: init.lua msgid "This station is already the first one on the list." msgstr "Эта станция уже первая в списке." #: init.lua msgid "This station is already the last one on the list." msgstr "Эта станция уже последнея в списке." #: init.lua msgid "Position in list:" msgstr "Позиция:" #: init.lua msgid "move up" msgstr "▲ вверх" #: init.lua msgid "move down" msgstr "▼ вниз" #: init.lua #, lua-format msgid "on travelnet '%s'" msgstr "на сети «%s»" #: init.lua #, lua-format msgid "(owned by %s)" msgstr "(пренадлежит %s)" #: init.lua msgid "ready for usage. Right-click to travel, punch to update." msgstr "готова к использованию. Правая кнопка для перемещения, ударить чтобы обновить." #: init.lua #, lua-format msgid "at %s m" msgstr "на %s м" #: init.lua msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: init.lua msgid "Please provide a name for this station." msgstr "Укажите название этой станции." #: init.lua msgid "" "Please provide the name of the network this station ought to be connected to." msgstr "" "Укажите название сети, к которой добавить эту станцию." #: init.lua #, lua-format msgid "There is no player with interact privilege named '%s'. Aborting." msgstr "Нет игрока с привилегией «interact» по имени «%s». Отмена." #: init.lua msgid "" "You do not have the travelnet_attach priv which is required to attach your " "box to the network of someone else. Aborting." msgstr "" "У вас нет привилегии «travelnet_attach», которая необходима для добавки " "вашего телепорта в сеть другого игрока. Отмена." #: init.lua #, lua-format msgid "" "A station named '%s' already exists on this network. Please choose a " "diffrent name!" msgstr "" "Станция «%s» уже существует в этой сети. " "Попробуйте другое имя!" #: init.lua #, lua-format msgid "Network '%s'," msgstr "Сеть «%s»," #: init.lua #, lua-format msgid "" "already contains the maximum number (=%s) of allowed stations per network. " "Please choose a diffrent/new network name." msgstr "" "уже содержит максимальное количество (=%s) разрешенных станций на сеть. " "Выберите друю сеть (иное имя сети)." #: init.lua #, lua-format msgid "has been added to the network '%s'" msgstr "была добавлена в сеть «%s»" #: init.lua #, lua-format msgid ", which now consists of %s station(s)." msgstr ", которая теперь состоит из %s станций." #: init.lua msgid "Station:" msgstr "Станция:" #: init.lua msgid "Network:" msgstr "Сеть:" #: init.lua msgid "No help available yet." msgstr "Пока нет справки." #: init.lua msgid "Please click on the target you want to travel to." msgstr "Пожалуйста, выберите цель, куда вы хотели бы попасть." #: init.lua msgid "There is something wrong with the configuration of this station." msgstr "С конфигурацией этой станции что-то не так." #: init.lua msgid "This travelnet is lacking data and/or improperly configured." msgstr "В этом телепорте отсутствуют данные или он неправильно настроен." #: init.lua msgid "does not exist (anymore?) on this network." msgstr "в этой сети (больше?) не существует." #: init.lua #, lua-format msgid "Initiating transfer to station '%s'." msgstr "Инициирование перехода на станцию «%s»." #: init.lua msgid "Could not find information about the station that is to be removed." msgstr "Не удалось найти информацию о станции, для удаления." #: init.lua msgid "Could not find the station that is to be removed." msgstr "Не удалось найти станцию, для удаления." #: init.lua #, lua-format msgid "has been REMOVED from the network '%s'." msgstr "УДАЛЕНА из сети «%s»." #: init.lua #, lua-format msgid "" "This %s has not been configured yet. Please set it up first to claim it. " "Afterwards you can remove it because you are then the owner." msgstr "" "Этот %s еще не настроен. Пожалуйста, сначала настройте его, чтобы перенять имущество. " "После этого вы можете удалить его, так как вы являетесь владельцем." #: init.lua #, lua-format msgid "This %s belongs to %s. You can't remove it." msgstr "Этот %s принадлежит %s."