# German translation for the travelnet mod. # Copyright (C) 2018 Sokomine # This file is distributed under the same license as the travelnet package. # Sokomine, 2017 # CodeXP , 2018. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-24 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: CodeXP \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: init.lua msgid "allows to attach travelnet boxes to travelnets of other players" msgstr "erlaubt es, Stationen zu den Reisenetzwerken anderer Spieler hinzuzufügen" #: init.lua msgid "allows to dig travelnet boxes which belog to nets of other players" msgstr "erlaubt es, die Reisenetz-Stationen anderer Spieler zu entfernen" #: init.lua msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' could not be written." msgstr "[Mod travelnet] Fehler: Sicherungsdatei '%s' konnte nicht geschrieben werden." #: init.lua msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' not found." msgstr "[Mod travelnet] Fehler: Sicherungsdatei '%s' nicht gefunden." #: init.lua msgid "Back" msgstr "Zurück" #: init.lua msgid "Exit" msgstr "Ende" #: init.lua msgid "Travelnet-box (unconfigured)" msgstr "Reisenetz-Box (nicht konfiguriert)" #: init.lua msgid "Configure this travelnet station" msgstr "Konfiguration dieser Reisenetz-Box" #: init.lua msgid "Name of this station" msgstr "Name dieser Reisenetz-Box" #: init.lua msgid "How do you call this place here? Example: \"my first house\", \"mine\", \"shop\"..." msgstr "Wie willst du diesen Ort nennen? Beispiel: \"mein erstes Haus\", \"Mine\", \"Laden\"..." #: init.lua msgid "Assign to Network:" msgstr "Station dem folgendem Netzwerk zuweisen:" #: init.lua msgid "You can have more than one network. If unsure, use \"%s\"" msgstr "Du kannst mehrere Netzwerke anlegen. Falls du nicht weißt, was du tun sollst, wähle \"%s\"" #: init.lua msgid "Owned by:" msgstr "Besitzer:" #: init.lua msgid "Unless you know what you are doing, leave this empty." msgstr "Wenn du nicht weißt, wozu dieses Feld dient, laß es leer." #: init.lua msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: init.lua msgid "Save" msgstr "Speichern" #: init.lua msgid "Update failed! Resetting this box on the travelnet." msgstr "Aktualisierung gescheitert. Konfiguration der Reisenetz-Box wird zurückgesetzt." #: init.lua msgid "Station '%s'" msgstr "Station '%s'" #: init.lua msgid "has been reattached to the network '%s'." msgstr "wurde dem Netzwerk '%s' wieder hinzugefügt." #: init.lua msgid "Locked travelnet. Type /help for help:" msgstr "Abgeschlossene Reisenetz-Box. Tippe /help für Hilfe:" #: init.lua msgid "Punch box to update target list." msgstr "Reisenetz-Box mit Linksklick aktualisieren." #: init.lua msgid "Travelnet-Box" msgstr "Reisenetz-Box" #: init.lua msgid "Name of this station:" msgstr "Name dieser Station:" #: init.lua msgid "Assigned to Network:" msgstr "Zugehöriges Netzwerk:" #: init.lua msgid "Click on target to travel there:" msgstr "Klicke auf das Ziel um dorthin zu reisen:" #: init.lua msgid "G" msgstr "E" #: init.lua msgid "This station is already the first one on the list." msgstr "Diese Reisenetz-Box ist bereits die erste auf der Liste." #: init.lua msgid "This station is already the last one on the list." msgstr "Diese Reisenetz-Box ist bereits die letzte auf der Liste." #: init.lua msgid "Position in list:" msgstr "Listenposition:" #: init.lua msgid "move up" msgstr "hoch" #: init.lua msgid "move down" msgstr "runter" #: init.lua msgid "on travelnet '%s'" msgstr "im Reisenetzwerk '%s'" #: init.lua msgid "owned by %s" msgstr "Eigentum von %s" #: init.lua msgid "ready for usage. Right-click to travel, punch to update." msgstr "bereit für die Nutzung. Rechtsklick um zu Reisen, Linksklick für Update." #: init.lua msgid "at %s m" msgstr "in %s m Höhe" #: init.lua msgid "Error" msgstr "Fehler" #: init.lua msgid "Please provide a name for this station." msgstr "Bitte gib einen Namen für diese Reisenetz-Box an." #: init.lua msgid "Please provide the name of the network this station ought to be connected to." msgstr "Bitte gib einen Namen für das Netzwerk an zu dem diese Reisenetz-Box gehören soll." #: init.lua msgid "There is no player with interact privilege named '%s'. Aborting." msgstr "Es gibt keinen Spieler mit interact-Recht names '%s'. Abbruch." #: init.lua msgid "You do not have the travelnet_attach priv which is required to attach your box to the network of someone else. Aborting." msgstr "Dir fehlt das travelnet_attach-Recht, welches für das Hinzufügen von Reisenetz-Boxen zu Netzwerken nötig ist, die anderen Spielern gehören. Abbruch." #: init.lua msgid "A station named '%s' already exists on this network. Please choose a diffrent name!" msgstr "Eine Reisenetz-Box namens '%s' existiert bereits in diesem Netzwerk. Abbruch." #: init.lua msgid "Network '%s'" msgstr "Netzwerk '%s'" #: init.lua msgid "already contains the maximum number (" msgstr "%s) of allowed stations per network. Please choose a diffrent/new network name. = enthält bereits die maixmale Anzahl (=%s) erlaubert Stationen pro Netzwerk. Bitte wähle ein anderes bzw. neues Netzwerk." #: init.lua msgid "has been added to the network '%s'" msgstr "wurde an das Netzwerk '%s' angeschlossen." #: init.lua msgid ", which now consists of %s station(s)." msgstr ", das nun aus %s Station(en) besteht." #: init.lua msgid "Station:" msgstr "Station:" #: init.lua msgid "Network:" msgstr "Netzwerk:" #: init.lua msgid "No help available yet." msgstr "Noch keine Hilfe eingebaut." #: init.lua msgid "Please click on the target you want to travel to." msgstr "Bitte klicke auf das Ziel zu dem du reisen willst." #: init.lua msgid "There is something wrong with the configuration of this station." msgstr "Die Konfiguration dieser Reisenetz-Box ist fehlerhaft." #: init.lua msgid "This travelnet is lacking data and/or improperly configured." msgstr "Diese Reisenetz-Box ist fehlerhaft oder unvollständig konfiguriert." #: init.lua msgid "does not exist (anymore?) on this network." msgstr "gibt es nicht (mehr?) in diesem Netzwerk." #: init.lua msgid "Initiating transfer to station '%s'." msgstr "leite Reise zur Station '%s' ein." #: init.lua msgid "Could not find information about the station that is to be removed." msgstr "Konnte keine Informationen über die zu entfernende Station finden." #: init.lua msgid "Could not find the station that is to be removed." msgstr "Konnte die zu entfernende Station nicht finden." #: init.lua msgid "has been REMOVED from the network '%s'." msgstr "wurde vom Netzwerk '%s' ENTFERNT." #: init.lua msgid "This %s has not been configured yet. Please set it up first to claim it. Afterwards you can remove it because you are then the owner." msgstr "Diese Reisenetz-Box wurde noch nicht konfiguriert. Bitte konfiguriere sie um sie in Besitz zu nehmen. Anschließend kannst du sie auch wieder entfernen da du dann der Besitzer bist." #: init.lua msgid "This %s belongs to %s. You can't remove it." msgstr "Diese Reisenetz-Box gehört %s. Du kannst sie nicht entfernen." #: travelnet.lua msgid "Not enough vertical space to place the travelnet box!" msgstr "Nicht genug Platz (vertikal) um die Reisenetz-Box zu setzen!" #: elevator.lua msgid "Congratulations! This is your first elevator. You can build an elevator network by placing further elevators somewhere above or below this one. Just make sure that the x and z coordinate are the same." msgstr "" #: elevator.lua msgid "This elevator will automaticly connect to the other elevators you have placed at diffrent heights. Just enter a station name and click on \"store\" to set it up. Or just punch it to set the height as station name." msgstr "Dieser Aufzug wird sich automatisch mit anderen Aufzügen verbinden die du auf unterschiedlichen Höhen positioniert hast. Gib einfach einen Namen für diese Station hier ein und klicke auf \"Speichern\" um die Station einzurichten. Oder mache einen Linksklick um die Höhe als Stationsname zu setzen." #: elevator.lua msgid "Your nearest elevator network is located" msgstr "Dein nächstgelegenes Aufzugs-Netzwerk befindet sich" #: elevator.lua msgid "m behind this elevator and" msgstr "m hinter diesem Aufzug und" #: elevator.lua msgid "m in front of this elevator and" msgstr "m vor diesem Aufzug und" #: elevator.lua msgid "m to the left" msgstr "m links" #: elevator.lua msgid "m to the right" msgstr "m rechts" #: elevator.lua msgid ", located at x" msgstr ", an Position x" #: elevator.lua msgid "This elevator here will start a new shaft/network." msgstr "Dieser Aufzug hier wird einen neuen Schaft bzw. ein neues Netzwerk erstellen." #: elevator.lua msgid "This is your first elevator. It differs from travelnet networks by only allowing movement in vertical direction (up or down). All further elevators which you will place at the same x,z coordinates at differnt heights will be able to connect to this elevator." msgstr "Dies ist dein erster Aufzug. Der Aufzug unterscheidet sich von Reisenetz-Boxen insofern als daß er nur Reisen in vertikaler Richtung (hoch und runter) erlaubt. Alle folgenden Aufzüge, die du an die selben x,z Koordinaten auf verschiedenen Höhenpositionen setzen wirst, werden sich automatisch mit diesem Aufzug verbinden." #: elevator.lua msgid "Elevator" msgstr "Aufzug" #: elevator.lua msgid "Elevator (unconfigured)" msgstr "Aufzug (nicht konfiguriert)" #: doors.lua msgid "elevator door (open)" msgstr "Aufzugstür (offen)" #: doors.lua msgid "elevator door (closed)" msgstr "Aufzugstür (geschlossen)" #: init.lua #, lua-format msgid "Remove station" msgstr "Station entfernen" #: init.lua #, lua-format msgid "You do not have enough room in your inventory." msgstr "Du hast nicht genug Platz in deinem Inventar." #: init.lua #, lua-format msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' is damaged. Saved the backup as '%s'." msgstr "[Mod travelnet] Fehler: Sicherungsdatei '%s' ist beschädigt. Backup wurde unter '%s' gespeichert."